Stevanu Tontiću pripala Disova nagrada za 2021. godinu

596

Žiri za dodelu Disove nagrade u sastavu: Saša Radojčić, Marko Avramović i Mihajlo Pantić (predsednik), nakon tri elektronske sednice održane 25. februara, 4. i 11. marta, jednoglasno je doneo odluku da Disovu nagradu za 2021. godinu dodeli savremenom srpskom pesniku Stevanu Tontiću, navode iz Gradske biblioteke iz Čačka, koja nosi ime po velikom i tragično stradalom pesniku Vladislavu Petkoviću.

Od prve objaljene knjige Nauka o duši i druge vesele priče (1970) do za sada najnovije sa naslovom Hristova luda (2017) Stevan Tontić je sazdao bogat i razgranat pesnički opus koji je, rastući pratnjom putanje vremena, uvek ostajao u znaku vrlo aktivnog odgovora kako modernoj srpskoj pesničkoj tradiciji u čijem nizu je Vladislav Petković Dis jedan od nezaobilaznih utemeljivača i orijentira, tako i gotovo svim, po pravilu teškim, neodgonetljivim pitanjima našeg doba, te posebno, disovski rečeno, iskušenjima „naših dana”.

Stevan Tontić se kao pesnik menjao, upravo u duhu promena vremena kojem je bio svedok, pa njegov stvaralačkih opus gledan iscela predstavlja uzoran primer i skup različitih poetskih formi, tematskih preokupacija, primenjenih postupaka i iskaznih intonacija. Uprkos tim evidentnim promenama, ili možda baš zahvaljujući njima, od mladalačke začuđenosti svetom, preko rezignacije i melanholije uslovljene usvojenim tragičkim iskustvom, do okretanja pogleda prema visinama (što su, nimalo slučajno, i neka od ključnih svojstava Disove poezije), Tontićev pesnički glas uvek je ostajao prepoznatljiv i samosvojan.

U stalnom kretanju između svetog i profanog gorki subjekt Tontićeve poezije, ne želeći da zataji, nego, naprotiv, da naglasi pomenutu vezu sopstvenih lirskih i misaonih promena sa promenama sveta i doba u kojem se obreo, ostavio je neizbrisivi trag u jeziku pesme. Za Tontića je, kao i za Disa i druge značajne srpske i svetske pesnike, poezija ne samo najdublji i najsmisleniji način razumevanja života i sveta, nego i poseban vid iskupljenja, dokaz da je postojanje svake pojedinačne ljudske egzistencije neponovljiv čin. Žiri sa radošću i posebnim zadovoljstvom pozdravlja Tontićevo neodustajanje i pohvalu životu izraženu stihom, i bezrezervno smatrajući da je njegov opus dostojan nagrade Disovog imena, prvi čestita dobitniku.

Stevan Tontić je rođen 30. decembra 1946. godine u Grdanovcima kod Sanskog Mosta. Završio je studije filozofije sa sociologijom u Sarajevu. Najpre radi u Redakciji za kulturu Televizije Sarajevo, a potom postaje urednik za književnost u izdavačkoj kući „Svjetlostˮ u kojoj osamdesetih godina uređuje časopis „Životˮ. Iz ratom zahvaćenog Sarajeva odlazi za Nemačku, gde u egzilu ostaje od 1993. do 2001. godine. Nakon povratka u Sarajevo, živi kao profesionalni književnik. Od 2014. godine stanovnik je Novog Sada.

Tontić je pesnik, prozaista, esejista, antologičar i prevodilac. Objavio je pesničke zbirke: „Nauka o duši i druge vesele pričeˮ (Sarajevo, 1970), „Naše gore vukˮ (Novi Sad, 1976), „Tajna prepiskaˮ (Sarajevo, 1976); „Hulim i posvećujemˮ (Beograd, 1977); „Crna je mati nedjeljaˮ (Beograd, 1983); „Pragˮ (Sarajevo, 1986); „Ringˮ (Beoograd, 1987); „Sarajevski rukopisˮ (Beograd, 1993; dopunjeno izdanje 1998); „Moj psalamˮ (Berlin, 1997); „Blagoslov izgnanstvaˮ (Banja Luka, 2001); „Sveto i prokletoˮ (Novi Sad, 2009); „Svakodnevni smak svijetaˮ (Beograd, 2013); „Hristova ludaˮ (Beograd, 2017). Objavljeno je više izbora Tontićeve poezije, od kojih su najnoviji: „Anđeo mi banu kroz rešetkeˮ (Novi Sad, 2010); „Svakodnevni smak svijeta / Der tägliche Weltuntergangˮ (Klagenfurt, 2015); „Bezumni plamenˮ (Sarajevo, 2015). Poezija mu je prevođena na brojne strane jezike i zastupljena u značajnim antologijama srpskog pesništva. Autor je romana „Tvoje srce, zekoˮ (Beograd, 1998), putopisa „Ta mjestaˮ (Zrenjanin, 2018), kao i više knjiga eseja.

Sastavio je antologije „Novije pjesništvo Bosne i Hercegovineˮ (Sarajevo, 1990) i „Moderno srpsko pjesništvo – velika knjiga moderne srpske poezije od Kostića i Ilića do danasˮ (Sarajevo, 1991).

Stevan Tontić prevodi sa nemačkog jezika. Za prevod poezije Petera Huhela 2016. godine dobio je Nagradu „Miloš N. Đurićˮ, a na nemački jezik je, zajedno sa V. Kalinkeom, preveo „Liriku Itakeˮ Miloša Crnjanskog.

Dobitnik je Savezne nagrade „Mladostˮ za najbolju prvu knjigu, Šestoaprilske nagrade grada Sarajeva, Šantićeve, Zmajeve, Rakićeve i Kočićeve nagrade, Nagrade grada Hajdelberga „Književnost u egziluˮ, Žičke hrisovulje, Nagrade „Brankovog kolaˮ, Nagrade „Kočićevo peroˮ, Antićeve nagrade, Velike bazjaške povelje, kao i književnih priznanja „Dušan Vasiljevˮ, „Ljubomir Nenadovićˮ, „Rajner Kunceˮ i drugih uglednih domaćih i međunarodnih književnih priznanja.

Član je Srpskog književnog društva, Srpskog i Nemačkog PEN centra.